ASTERIX AT THE OLYMPICS LYRICS
0
00:00:05,200 --> 00:00:14,200
Subtitle done by Helm. Feel free
to correct any mistake. Names have
been kept from the original French.
1
00:00:14,233 --> 00:00:16,806
We are in the year 50 B.C.
2
00:00:17,959 --> 00:00:19,934
All Gaul is under Roman occupation.
3
00:00:20,440 --> 00:00:22,101
All of it?... No!
4
00:00:21,259 --> 00:00:28,271
A small village of invincible Gauls
still resists the invaders.
5
00:00:28,684 --> 00:00:33,932
Under the vigilance of the Romans in Babaorum,
Aquarium, Laudanum and Petit Bonnum...
6
00:00:34,345 --> 00:00:36,483
the Gauls try to live
a peaceful life.
7
00:00:38,064 --> 00:00:39,806
All of them?
Not everyone...
8
00:00:40,574 --> 00:00:44,505
This morning, someone woke up
even before the sun rose.
9
00:00:45,397 --> 00:00:46,862
Have a safe trip, Telegrafix.
10
00:00:48,958 --> 00:00:51,425
Even though the Gauls cannot
be defeated
11
00:00:51,513 --> 00:00:54,172
nobody said they could not be
conquered!
12
00:00:56,744 --> 00:00:59,645
After a few months, the heart of Alafolix
beats only for Irina.
13
00:01:00,623 --> 00:01:02,203
Princess of Greece!
14
00:02:40,684 --> 00:02:46,757
ASTÉRIX NOS JOGOS OLÍMPICOS
Translation by Helm.
Complains will be ignored =P
15
00:03:42,205 --> 00:03:44,616
Princess look!
Telegrafix is back!
16
00:03:50,170 --> 00:03:51,627
What have you brought this time?
17
00:04:04,267 --> 00:04:06,232
"This morning, Irina!
Starts a long trip!
18
00:04:06,910 --> 00:04:09,062
Love will be without a doubt
the guide to my steps.
19
00:04:10,459 --> 00:04:12,911
Those beautiful eyes will finally be
able to see me in person.
20
00:04:13,771 --> 00:04:17,220
In three moons, my love, my
heart will be yours!"
21
00:04:18,747 --> 00:04:20,431
In three moons...
22
00:04:57,864 --> 00:05:02,035
Never. I shall never marry Brutus!
I love another!
23
00:05:03,197 --> 00:05:06,293
Oh! Yes! A charming mysterious prince!
That knows how to use passionate words!
24
00:05:08,504 --> 00:05:09,875
I fell in love with his words,
25
00:05:10,851 --> 00:05:11,881
they are the words of a poet.
26
00:05:13,211 --> 00:05:15,347
They are profoundly carved in me!
27
00:05:16,676 --> 00:05:19,676
And by the way he writes, I know he is also...
28
00:05:23,229 --> 00:05:25,181
And how do you know it is not Brutus
that writes those poems to you?
29
00:05:26,027 --> 00:05:28,979
Brutus is a valiant man,
virtuous, and of good will!
30
00:05:31,005 --> 00:05:33,521
A brave knight! Someone told me!
31
00:05:56,230 --> 00:05:58,368
We were not expecting you, oh Brutus!
32
00:06:05,493 --> 00:06:07,189
Titi!
33
00:06:08,568 --> 00:06:10,740
Titi!
34
00:06:13,890 --> 00:06:16,266
Slowly Titi! Slowly!
Sloowwwwwwwly!
35
00:06:32,826 --> 00:06:35,102
Eh!
36
00:06:35,221 --> 00:06:37,196
It was the saddle that got loose!
37
00:06:37,428 --> 00:06:39,107
Primeirus!
38
00:06:39,933 --> 00:06:41,891
Yes! Ready!
39
00:06:41,890 --> 00:06:44,497
Find me a slaughterer!
40
00:06:45,183 --> 00:06:47,294
To stuff that stupid animal!
41
00:06:50,986 --> 00:06:54,996
I wish your heart has Caesar wishes
the world!
42
00:06:56,071 --> 00:06:59,129
Armed with my love I travel south!
43
00:07:04,104 --> 00:07:05,161
...the weasel, all the animals
in the woods...
44
00:07:08,979 --> 00:07:12,711
...so that together we can shout:
Irina!
45
00:07:14,969 --> 00:07:16,733
Are you?...
46
00:07:17,147 --> 00:07:18,320
What? Is it him?
47
00:07:18,958 --> 00:07:20,863
It is me!
48
00:07:21,854 --> 00:07:23,452
Brutus! Brutus!
49
00:07:25,778 --> 00:07:28,389
We were not expecting you so soon!
Greetings!
50
00:07:31,845 --> 00:07:33,628
I am truly sorry that I got delayed
in fulfilling my promise!
51
00:07:34,679 --> 00:07:36,393
You did not lie Saragas!
52
00:07:36,772 --> 00:07:39,420
She is splendid!
53
00:07:41,121 --> 00:07:44,221
You will not lose in my delay!
54
00:07:47,469 --> 00:07:52,250
Pretty, hem? It's me, you and a big lion!
55
00:07:52,951 --> 00:07:57,069
Ah so! The two of us watching the sky!
I just let myself fall into the imaginary!
56
00:07:58,275 --> 00:07:59,653
And that's not all!
57
00:08:01,229 --> 00:08:03,969
I know you love poetry!
Isn't that so?
58
00:08:05,583 --> 00:08:08,481
I myself am a reference!
59
00:08:08,777 --> 00:08:12,292
And allow me to compose some verses
in the glory to your beauty!
60
00:08:15,959 --> 00:08:17,672
Helm!
61
00:08:25,514 --> 00:08:31,765
I do not need anything! I wish you! As I
never wished anyone!
62
00:08:32,104 --> 00:08:35,032
I do not need anything! I wish you!
63
00:08:35,727 --> 00:08:39,121
As Winter loves the Fall!
64
00:08:39,399 --> 00:08:43,496
I do not need anything! I wish you!
I do not need anything! I wish you!
65
00:08:46,562 --> 00:08:50,581
Like the love in our Verona!
66
00:08:54,118 --> 00:08:57,862
Is it ok?
Is it ridiculous?
67
00:08:57,983 --> 00:09:02,695
Yes! Yes! It's because I didn't feel it!
I didn't do it well! I got confused!
68
00:09:02,723 --> 00:09:03,185
Enough!
69
00:09:03,892 --> 00:09:05,091
Who said that?
70
00:09:06,178 --> 00:09:07,898
Me!
71
00:09:08,466 --> 00:09:10,439
My name is Alafolix!
72
00:09:13,425 --> 00:09:14,597
Your name is what?
73
00:09:14,997 --> 00:09:15,834
Alafolix!
74
00:09:16,434 --> 00:09:20,146
And I come from the Gaelic village that
still resists to Jules Caesar!
75
00:09:20,357 --> 00:09:21,496
Is that true?
76
00:09:21,594 --> 00:09:26,039
I love princess Irina and I wish
to marry her!
77
00:09:35,011 --> 00:09:39,713
And who dares to defy Brutus? Are you the son of a king?
The son of a Hercules with a job still to be finished?
78
00:09:40,223 --> 00:09:43,462
Another suitor to try to steal the princess from me?
79
00:09:49,237 --> 00:09:50,807
I am going to win the Olympic Games!
80
00:09:50,996 --> 00:09:52,324
Is that so?
81
00:10:00,188 --> 00:10:03,398
And what do I do? Explain it to me because
I didn't really get it!
82
00:10:03,433 --> 00:10:07,042
I knee at your feet!
I dance the circus dance!
83
00:10:12,215 --> 00:10:13,967
You truly amused me, little Gaul!
Yes, you amuse me! But that's enough!
84
00:10:15,015 --> 00:10:16,383
Jail him!
85
00:10:16,958 --> 00:10:18,223
No!
86
00:10:18,163 --> 00:10:19,557
How come no?
87
00:10:19,609 --> 00:10:21,057
I take the challenge!
88
00:10:21,111 --> 00:10:21,847
Which challenge?
89
00:10:21,932 --> 00:10:24,976
I will marry the winner of the
Olympic Games!
90
00:10:25,610 --> 00:10:27,119
But the hell is going on here?
91
00:10:28,443 --> 00:10:34,624
The king has the right to give his daughter to a man
whose bravery is equal to that of his people!
92
00:10:34,693 --> 00:10:37,753
So what? That's me!
93
00:10:38,747 --> 00:10:42,090
Two seconds! Two seconds!
94
00:10:44,663 --> 00:10:49,047
You are stubborn! I love that! I love that!
95
00:10:53,247 --> 00:10:59,810
To sum up! If that is the will of my daughter!
As such, that should be the will of the king!
96
00:11:00,487 --> 00:11:01,289
As such what?
97
00:11:02,386 --> 00:11:03,553
In such way that it is so!
98
00:11:10,280 --> 00:11:11,415
I will tell my father!
99
00:11:11,507 --> 00:11:14,879
No! No! Brutus, wait!
It's just a tiny Gaul!
100
00:11:38,700 --> 00:11:39,830
France is a beast!
101
00:11:40,644 --> 00:11:41,741
Why do you say that, Obelix?
102
00:11:42,831 --> 00:11:44,296
It's an evil beast!
103
00:11:45,078 --> 00:11:50,895
The wolf eats the lamb! The shark,
the little fish! The spider, the fly!
104
00:11:51,984 --> 00:11:54,010
It's always the most docile that is weaker!
105
00:11:54,109 --> 00:11:56,367
But sometimes they show its strength to
hide their fears!
106
00:11:56,393 --> 00:12:01,692
Yes! When I give some slaps, and being I
the strongest,
107
00:12:02,078 --> 00:12:04,277
the one that takes it becomes frightened!
108
00:12:04,353 --> 00:12:07,901
But when we do not know who is the strongest
and who is the weakest, it is normal to defend ourselves!
109
00:12:08,546 --> 00:12:11,938
I believe that the true strength
is to know how to hold one's strength!
110
00:12:14,001 --> 00:12:15,620
I will never be strong!
111
00:12:24,600 --> 00:12:26,485
What is wrong with this Roman?
112
00:12:26,511 --> 00:12:27,593
I don't know!
113
00:12:27,621 --> 00:12:29,992
I'm going to ask him!
114
00:12:42,238 --> 00:12:45,261
I am sorry, Roman! Is there someone following you?
115
00:12:46,762 --> 00:12:49,562
I am known as Edus!
I am the quickest man in the Roman Empire!
116
00:12:50,063 --> 00:12:51,563
That's true! You do run quite fast!
117
00:13:00,722 --> 00:13:06,027
I am the strongest, and I have been chosen to
represent Rome in the Olympic Games! Per Jupiter!
118
00:13:09,958 --> 00:13:10,372
Careful!
119
00:13:23,056 --> 00:13:25,003
See? It's stronger than you!
120
00:13:26,017 --> 00:13:26,956
It's the tree's fault!
121
00:13:26,988 --> 00:13:28,476
Yah! Yah!
122
00:13:28,563 --> 00:13:30,556
If it would not be for the tree,
this would have never happened!
123
00:13:30,609 --> 00:13:33,134
The problem is that in the forest there are many trees!
124
00:13:33,445 --> 00:13:35,189
Exactly!
125
00:13:39,490 --> 00:13:41,690
Look! Edus!
126
00:13:42,359 --> 00:13:47,879
O.K.! I got it! It was the strongest that
threw the tree!
127
00:13:49,079 --> 00:13:51,004
But I am the strongest!
128
00:13:51,005 --> 00:13:53,305
Come on! Come here, Gaul!
Come here, Gaul!
129
00:13:55,006 --> 00:13:59,506
...the Gauls are always the strongest!
130
00:14:09,335 --> 00:14:11,824
I play Asterix, not a Roman!
Now you play the Romans!
131
00:14:16,108 --> 00:14:17,204
Alafolix!
132
00:14:19,892 --> 00:14:26,016
Alafolix is here!
Alafolix is back!
133
00:15:16,236 --> 00:15:18,016
Caesar doesn't get old!
134
00:15:19,803 --> 00:15:21,073
It matures!
135
00:15:23,581 --> 00:15:26,331
These hairs do not whiten!
They illuminate!
136
00:15:28,437 --> 00:15:31,075
Caesar is immortal!
For a long time!
137
00:15:37,248 --> 00:15:41,721
Caesar conquered all!
He's unstoppable!
138
00:15:42,763 --> 00:15:44,685
He does not leave less than nothing!
139
00:15:46,560 --> 00:15:51,037
Doesn't owe anything!
Nor to cousins, nor to Brothers!
140
00:15:51,429 --> 00:15:54,290
Nor to the settlers in Sicily!
141
00:15:55,727 --> 00:15:58,424
Caesar is lord and master!
142
00:15:59,278 --> 00:16:03,034
And that that did not belong to Caesar
has been given to Caesar!
143
00:16:06,335 --> 00:16:08,335
Ave I!
144
00:16:13,137 --> 00:16:15,971
Ave! It's me, Brutus! I want
to see Caesar! Hurry up!
145
00:16:16,698 --> 00:16:18,026
The password!
146
00:16:22,267 --> 00:16:23,307
Hum...! 29 AG 140 V!
147
00:16:23,634 --> 00:16:25,473
No!
148
00:16:26,674 --> 00:16:28,974
Lodicus! Give me the password!
149
00:16:28,975 --> 00:16:30,521
The password?
The access password!
150
00:16:30,791 --> 00:16:33,285
Four! Four!
151
00:16:34,957 --> 00:16:37,884
Seven! No! One thousand!
152
00:16:38,842 --> 00:16:40,022
Do you know the password?
153
00:16:40,035 --> 00:16:41,567
No! It's him who knows it!
154
00:16:41,602 --> 00:16:42,835
Step aside!
155
00:16:44,572 --> 00:16:47,006
Ave and one!
156
00:16:49,935 --> 00:16:51,640
Twenty four!
Enough! Enough! Enough!
157
00:16:53,593 --> 00:16:56,299
You, don't leave the place you are standing!
158
00:16:56,323 --> 00:16:58,704
Stay close to the cross, it's going to be nice!
159
00:17:00,058 --> 00:17:01,990
Bring the crossbows!
160
00:17:05,130 --> 00:17:06,696
Ave Caesar!
I come from Greece!
161
00:17:07,936 --> 00:17:09,686
Can I talk to you?
Caesar hears you!
162
00:17:10,967 --> 00:17:15,103
There has been a little step back!
The marriage has been delayed!
163
00:17:15,844 --> 00:17:17,692
Don't worry! It's nothing serious!
164
00:17:18,293 --> 00:17:21,952
It's just Saragas decided to give his
daughter to the winner of the Olympic Games!
165
00:17:23,174 --> 00:17:28,010
And that's why I decided to represent Rome!
166
00:17:29,004 --> 00:17:30,476
Who? You?
167
00:17:30,742 --> 00:17:31,398
Yes! Me!
168
00:17:31,644 --> 00:17:32,531
But that's ridiculous!
169
00:17:32,624 --> 00:17:33,698
Why?
170
00:17:33,852 --> 00:17:35,868
Because you are incapable of representing
yourself!
171
00:17:36,458 --> 00:17:39,693
Because the Romans are quicker than the rest,
jump and throw farer!
172
00:17:40,120 --> 00:17:43,089
Caesar is Roman! The world is well shaped!
173
00:17:43,190 --> 00:17:46,590
No! Your place is not in the stadium!
Tarnishing the image of Caesar!
174
00:17:47,195 --> 00:17:48,732
I don't care, I am going anyway!
175
00:17:49,215 --> 00:17:50,379
It's Caesar that forbids you!
176
00:17:50,658 --> 00:17:51,561
I don't care!
177
00:17:51,652 --> 00:17:54,450
By Jupiter, my son!
Stop winning!
178
00:17:58,722 --> 00:18:00,664
It's always the same!
179
00:18:00,965 --> 00:18:05,665
Every time I have a little ambition, you
come along and cut away my dreams!
180
00:18:06,266 --> 00:18:07,166
If mommy would be here!
181
00:18:07,267 --> 00:18:09,367
Come on, stop that!
182
00:18:11,105 --> 00:18:12,859
If that's what you want!
Alea jacta es!
183
00:18:13,958 --> 00:18:18,286
If you want to show off!
Then go! Go exhibit yourself to the Greeks!
184
00:18:19,146 --> 00:18:24,990
Oh, dad, I almost forgot!
I brought you a present from Greece!
185
00:18:25,074 --> 00:18:26,897
A wonderful olive!
186
00:18:27,937 --> 00:18:29,384
I am truly sorry, I run out of tasters!
187
00:18:29,639 --> 00:18:31,870
These ones are trustful!
I tried them myself!
188
00:18:33,663 --> 00:18:38,602
Must I remember you that since the beginning
of the year 47 tasters have died?
189
00:18:40,838 --> 00:18:43,468
Ah! Yes! Forty seven is a lot!
190
00:18:45,389 --> 00:18:48,083
Yes! But that one you can eat!
191
00:19:18,179 --> 00:19:20,730
I knew that there had to be something wrong
with this olive!
192
00:19:23,640 --> 00:19:27,847
Alafolix! Come here! We want to
welcome you!
193
00:19:27,894 --> 00:19:30,700
Where is our great traveler?
194
00:19:33,787 --> 00:19:35,681
Alafolix!
What are you doing?
195
00:19:37,082 --> 00:19:40,182
Step forward!
Is that a Greek costume?
196
00:19:42,058 --> 00:19:43,816
To marry the princess I must win
the Olympic Games!
197
00:19:44,360 --> 00:19:45,826
I will never be able to win!
198
00:19:45,888 --> 00:19:47,673
I prefer to hang myself that go through that!
199
00:19:47,743 --> 00:19:50,649
Alafolix!
You are hanging by your feet!
200
00:19:51,379 --> 00:19:53,645
I do not wish to die!
I wish to love!
201
00:19:54,121 --> 00:19:56,854
He needs to win the what games?
The Olympic Games, Obelix!
202
00:19:57,462 --> 00:19:59,534
The Games that happen every four years
in Olympia!
203
00:20:00,019 --> 00:20:03,289
Games reserved only to Roman and Greek
provinces!
204
00:20:03,313 --> 00:20:06,324
We are Gauls, so we cannot participate!
Those are the rules!
205
00:20:06,867 --> 00:20:10,059
For love to the moon... to surrender itself!
206
00:20:12,033 --> 00:20:13,466
Shut up!
207
00:20:16,312 --> 00:20:18,099
I am going to help you wining those games!
208
00:20:18,199 --> 00:20:19,271
But how, Obelix?
209
00:20:19,504 --> 00:20:23,271
Wining! Don't say nonsense, Obelix!
We are Gauls, not Roman!
210
00:20:23,333 --> 00:20:25,556
We just need to disguise ourselves as Romans!
211
00:20:25,667 --> 00:20:28,864
Oh! Yah! And how do you do that?
I cut away my moustache!
212
00:20:32,266 --> 00:20:34,499
By Toutatis! We are Romans!
213
00:20:36,255 --> 00:20:37,750
Romans? Since when?
214
00:20:38,729 --> 00:20:42,006
Since Gaul's defeat by Jules Caesar!
215
00:20:42,498 --> 00:20:46,159
What? No way!
We have not been defeated!
216
00:20:46,879 --> 00:20:49,389
Calm down, love! Watch your heart!
217
00:20:49,484 --> 00:20:52,932
Asterix is right! Officially we are a Roman
province
218
00:20:53,185 --> 00:20:55,079
Therefore, we are Romans!
219
00:20:56,488 --> 00:20:58,161
Therefore, we are allowed to participate
in the Olympic Games!
220
00:20:59,337 --> 00:21:00,373
And winning!
221
00:21:01,335 --> 00:21:03,644
And I can marry the Princess!
222
00:21:06,505 --> 00:21:08,761
I am going with you to Greece!
223
00:21:10,008 --> 00:21:11,536
I am going to sing the Gaelic hymn!
224
00:21:18,313 --> 00:21:19,631
Obelix!
225
00:21:19,889 --> 00:21:21,245
The weak, the strong!
226
00:21:22,579 --> 00:21:24,070
I only confiscated the harp!
227
00:21:24,634 --> 00:21:29,071
Perfect! Asterix and Obelix will accompany
Alafolix to the Olympic Games!
228
00:21:30,929 --> 00:21:32,860
Watch out, Caesar! We are on our way!
229
00:21:34,694 --> 00:21:38,692
I will join you! I will prepare my magic
potion to make us more effective!
230
00:21:39,664 --> 00:21:44,990
We are Roman! We are Roman!
We are Roman! We are Roman!
231
00:21:52,707 --> 00:21:53,387
Magic potion?
232
00:22:00,442 --> 00:22:03,567
Nice, this!
Gentlemen!
233
00:22:04,503 --> 00:22:05,466
Wrong way!
234
00:22:07,963 --> 00:22:08,967
Are they crazy or what?
235
00:22:09,227 --> 00:22:11,649
Come! Let's go back!
236
00:22:15,945 --> 00:22:17,087
Look! That's real fighting!
237
00:22:17,799 --> 00:22:19,162
Look! Look! That's the real thing!
238
00:22:19,738 --> 00:22:21,849
Magnificent! Watch!
239
00:22:22,568 --> 00:22:25,639
That a look at those laterals! And the abdominals!
One, two, three! All in it's place!
240
00:22:26,467 --> 00:22:27,881
And next to the neck!?
241
00:22:27,997 --> 00:22:33,340
No! They are eunuchs! I forced tem to... cut!
I could not have them living surrounded by temptation!
242
00:22:33,355 --> 00:22:36,658
Help me! I tired from the practice!
Slowly! Slowly!
243
00:22:38,441 --> 00:22:40,271
Give me the report from the practice!
244
00:22:41,716 --> 00:22:43,308
Length?
Twelve feet!
245
00:22:44,414 --> 00:22:46,535
Throwing?
Twenty six feet!
246
00:22:46,574 --> 00:22:49,526
Twenty six feet? Wonderful,
I am improving!
247
00:22:48,787 --> 00:22:50,297
Triathlon?
248
00:22:51,896 --> 00:22:53,848
That doesn't exist!
249
00:22:53,941 --> 00:22:55,578
I want to rest now!
I'm going to sleep!
250
00:22:55,643 --> 00:22:58,557
Primeirus! Sing me something!
251
00:23:03,114 --> 00:23:06,269
Everything is wonderful!
Everything is marvelous!
252
00:23:06,553 --> 00:23:10,072
Everything is kind! Everything is generous!
253
00:23:10,110 --> 00:23:12,920
Will a man really give...
254
00:23:13,478 --> 00:23:16,084
No! No!...
Sing something, I don't care what!
255
00:23:16,424 --> 00:23:17,814
Sing me some counting!
256
00:23:19,082 --> 00:23:22,504
596, 597!
257
00:23:23,067 --> 00:23:26,068
598, 599!
258
00:23:41,126 --> 00:23:43,839
Ave! Brutus! Ave! Brutus!
259
00:23:47,506 --> 00:23:51,240
Turtle formation!
260
00:23:52,281 --> 00:23:53,823
Turtle formation!
261
00:24:00,930 --> 00:24:02,163
That's in turtle?
262
00:24:02,164 --> 00:24:04,564
Yes! No!
That's not a turtle!
263
00:24:05,078 --> 00:24:08,944
Yes, but to the military, that is what
we call "The Turtle"!
264
00:24:09,287 --> 00:24:10,410
From the military point of view!
265
00:24:10,751 --> 00:24:15,039
From the animal point of view, it's round,
has four tiny paws and an ugly face!
266
00:24:16,588 --> 00:24:18,173
Understood! I want to see the animal point
of view now!
267
00:24:19,421 --> 00:24:22,302
Turtle formation in animal point of view!
268
00:24:33,902 --> 00:24:36,515
Exactly! THAT is a turtle!
269
00:24:39,331 --> 00:24:41,002
What is this formation they are doing?
270
00:24:41,696 --> 00:24:44,639
It's an attack formation!
271
00:24:45,508 --> 00:24:46,788
Attack to what?
272
00:24:46,939 --> 00:24:49,153
From their point of formation, to us!
273
00:24:50,321 --> 00:24:51,698
To us!?
274
00:25:01,499 --> 00:25:02,125
What's going on?
275
00:25:02,410 --> 00:25:03,909
The Games!
276
00:25:04,223 --> 00:25:06,858
What about the Games?
If you want to win them!
277
00:25:06,675 --> 00:25:09,812
What do you thing I am doing?
Start practicing, working out!
278
00:25:10,471 --> 00:25:11,434
What I mean, oh Brutus,
279
00:25:12,361 --> 00:25:15,361
Is that it is necessary that you yourself
run, jump and throw!
280
00:25:18,854 --> 00:25:20,718
Are you giving me an order?
281
00:25:20,998 --> 00:25:24,102
Yes! Yes! You just game me an order!
I don't think so, oh great Brutus!
282
00:25:23,932 --> 00:25:24,779
Primeirus!
283
00:25:25,298 --> 00:25:27,212
Did he or did he not give me an order?
284
00:25:28,807 --> 00:25:30,215
Why don't I cut away your tongue?
Did he or did he not give me an order?
285
00:25:30,892 --> 00:25:32,462
Articula!
286
00:25:39,099 --> 00:25:40,171
You gave me an order!
287
00:25:41,011 --> 00:25:44,840
Nothing serious! Nothing serious!
You need to recognize to be forgiven!
288
00:25:44,839 --> 00:25:48,959
So, just say it: - Yes, I gave you an order!
289
00:25:50,028 --> 00:25:54,438
Yes! I... I... gave...
290
00:25:57,417 --> 00:25:58,612
... gave you an order!
291
00:25:59,136 --> 00:26:01,323
See?
292
00:26:02,105 --> 00:26:03,547
Were you scared, hem?
293
00:26:03,594 --> 00:26:06,692
I am not a monster!
You thought I was going to slaughter you?
294
00:26:08,306 --> 00:26:14,582
He thought I was going to slaughter him!
Thrown him to the lions! This way he will
stop ordering around!
295
00:26:24,045 --> 00:26:26,336
Everything you need, oh great Brutus!
296
00:26:27,725 --> 00:26:29,448
You will be paid according to results!
297
00:26:31,517 --> 00:26:32,754
I gave it the name of E.F.O.!
298
00:26:33,183 --> 00:26:34,823
Elixir For the Olympics!
299
00:26:36,223 --> 00:26:39,060
Totally undetectable!
Even with this greenish colour!
300
00:26:40,049 --> 00:26:43,141
And does it work?
If it works? The E.F.O.?
301
00:26:44,362 --> 00:26:48,077
It's going to make out of your athletes
the Gods of the stadium!
302
00:27:01,547 --> 00:27:02,874
Primeirus!
303
00:27:03,305 --> 00:27:04,471
Let it go!
304
00:27:09,672 --> 00:27:10,972
Put it back!
305
00:27:11,441 --> 00:27:12,247
Tell me something!
306
00:27:12,905 --> 00:27:15,556
Do you, by any chance, have something...
307
00:27:15,632 --> 00:27:17,793
...that allows to eliminate someone...
308
00:27:17,798 --> 00:27:21,095
...that might be, lets say, the master of the world,
being the interested his son...
309
00:27:21,896 --> 00:27:24,696
... whose son wants very much
to get rid of him?!
310
00:27:27,563 --> 00:27:29,344
You want to assassinate Caesar?
311
00:27:33,752 --> 00:27:38,577
Do you have something or not?
I have something!
312
00:27:39,038 --> 00:27:40,267
What are you waiting for? Go get it!
313
00:27:41,075 --> 00:27:42,441
I don't need to look for it!
314
00:27:44,867 --> 00:27:48,040
Oh great Brutus,
here is the Coveredinpus!
315
00:27:49,177 --> 00:27:50,919
The inventor of the death system!
316
00:27:52,034 --> 00:27:54,648
A macabre and terrible young man.
317
00:27:55,673 --> 00:27:57,173
Are you fooling me or what?
318
00:27:57,963 --> 00:28:00,186
Of course not!
Let me show you, Brutus.
319
00:28:46,741 --> 00:28:48,277
Remind me of your name?
320
00:28:49,385 --> 00:28:50,739
Coveredinpus!
321
00:28:53,696 --> 00:28:55,074
Mine is Brutus!
322
00:28:55,146 --> 00:28:56,899
The great Brutus!
323
00:28:56,910 --> 00:28:59,068
The evil Brutus!
324
00:28:59,209 --> 00:29:04,209
The rule is easy to understand!
Do what I ask you!
325
00:29:04,266 --> 00:29:06,156
If I am satisfied,
I will cover you in gold.
326
00:29:06,370 --> 00:29:08,300
But if I am displeased,
327
00:29:11,337 --> 00:29:13,059
I will order you slaughtered!
328
00:29:16,836 --> 00:29:18,648
So? What are you going to do?
329
00:29:20,135 --> 00:29:23,016
Well, it depends on the kind of death you wish!
330
00:29:23,169 --> 00:29:25,733
Slow death, quick death, drowning...
331
00:29:26,577 --> 00:29:27,674
...without pain...
332
00:29:28,236 --> 00:29:30,290
...by poisoning...
333
00:29:31,167 --> 00:29:33,927
No, death, everything that is death,
doesn't need to be specified!
334
00:29:38,799 --> 00:29:40,834
I was very thirsty!
335
00:29:41,502 --> 00:29:43,689
I believe I have the solution.
336
00:29:44,389 --> 00:29:46,548
The dissolution!
The what?
337
00:29:49,405 --> 00:29:54,855
It has the same colour as bathing salts, it
looks like bathing salts, it smells like bathing salts,
338
00:29:54,932 --> 00:29:56,938
but they are not bathing salts!
339
00:29:58,007 --> 00:30:00,415
With this, the subject disappears!
340
00:30:00,919 --> 00:30:02,334
Reduced to nothing!
341
00:30:02,376 --> 00:30:04,802
How do you use it? Give it to me!
Put four grains!
342
00:30:04,880 --> 00:30:06,275
Four! Not more!
343
00:30:06,966 --> 00:30:09,180
And for a special occasion?
Marriage? Birth?
344
00:30:10,462 --> 00:30:12,015
I have what I want!
345
00:30:12,260 --> 00:30:14,148
You, we see each other in the Olympics!
346
00:30:14,260 --> 00:30:16,106
Let's go! Greece it not exactly right there!
347
00:30:16,242 --> 00:30:19,074
Ah! Greece! The Acropolis!
Who knows... maybe... one day!
348
00:30:34,069 --> 00:30:40,235
Listen, and we end:
- ... in the middle of the whales...
349
00:30:46,151 --> 00:30:50,200
Your love in my heart
solid as a chain!
350
00:30:52,071 --> 00:30:54,215
How do you manage to verse with the words?
They come out always so beautiful!
351
00:30:56,905 --> 00:30:59,185
First I need to eat, but not much!
352
00:30:59,410 --> 00:31:02,115
Then I need to forget that I am strong,
then...
353
00:31:02,753 --> 00:31:04,362
...the words come out!
354
00:31:05,051 --> 00:31:06,615
I'm hungry!
355
00:31:10,932 --> 00:31:12,140
For a few days,
356
00:31:12,178 --> 00:31:15,993
Rome is going to loose its title of the
capital of the Empire,
357
00:31:16,664 --> 00:31:18,633
Because it's to another city
358
00:31:18,703 --> 00:31:21,565
that athletes and supporters travel to,
359
00:31:21,584 --> 00:31:23,671
coming from all around the world!
360
00:31:23,682 --> 00:31:28,398
Champions from all provinces are
going to fight without weaponry!
361
00:31:28,430 --> 00:31:32,974
And that is how they are going to
celebrate the universal virtue that is sports
362
00:31:33,075 --> 00:31:37,375
in the heart of the majestic city in which the
olympic symbol was born! OLYMPIA!
363
00:31:54,683 --> 00:31:56,309
Make the greeting!
364
00:31:56,773 --> 00:31:59,292
Ave Caesar?!
Yes, Ave Caesar, that's it!
365
00:31:59,833 --> 00:32:02,991
These Romans are really nervous!
With the presence of Caesar in the Olympic Games,
366
00:32:03,392 --> 00:32:06,492
the border control has increased!
367
00:32:09,409 --> 00:32:11,462
Why do you want to reject a new game in
the Games?
368
00:32:11,495 --> 00:32:14,675
Because it works the way it is!
Things evolve! A little piece of Modernism!
369
00:32:14,778 --> 00:32:16,087
Bunch of ignorants!
370
00:32:16,954 --> 00:32:18,457
Well! We use the bladder of a pig
371
00:32:18,806 --> 00:32:20,328
use teams of eleven athletes
372
00:32:20,368 --> 00:32:23,691
and the objective is to put the ball
in the fisherman's net
373
00:32:23,966 --> 00:32:25,108
using the feet!
374
00:32:27,844 --> 00:32:29,451
And tell me, what are you going to call this game?
To which discipline is it going to belong to?
375
00:32:31,150 --> 00:32:31,642
I am going to call it "Foot on the Ball"!
376
00:32:32,372 --> 00:32:34,049
That's ridiculous!
It will never work out! Maybe!
377
00:32:34,687 --> 00:32:35,379
I'm sorry!
378
00:32:37,816 --> 00:32:39,191
We want to inscribe ourselves!
379
00:32:39,275 --> 00:32:42,336
You've mistaken the line! For spectators
the queue is downstairs!
380
00:32:42,656 --> 00:32:44,856
No! No! We are not spectators!
We are athletes!
381
00:32:45,209 --> 00:32:46,663
Yes! The Gaul-Romanic delegation!
382
00:32:47,349 --> 00:32:48,508
You are Athletes?? You!?
383
00:32:51,254 --> 00:32:53,069
Why? You can't tell?
384
00:32:54,438 --> 00:32:56,752
Of course you do!
Bunch of morons!
385
00:32:57,896 --> 00:33:00,830
If you don't mind, it's
the next one to the left!
386
00:33:01,723 --> 00:33:03,447
Be good!
387
00:33:05,839 --> 00:33:07,359
Ave daddy!
388
00:33:07,930 --> 00:33:09,304
Grab that!
389
00:33:09,793 --> 00:33:11,250
Ave daddy!
390
00:33:11,795 --> 00:33:13,985
You do not wake up a sleeping Caesar!
391
00:33:14,090 --> 00:33:15,772
I just arrived!
392
00:33:15,881 --> 00:33:17,583
There is a big traffic jam at the exit of Rome!
393
00:33:18,209 --> 00:33:20,108
And all provoked by the fact we are here.
394
00:33:21,862 --> 00:33:22,962
All your personal is here in Greece?
395
00:33:23,888 --> 00:33:27,587
Caesar brought his rooms with himself.
I've been in Greece since Monday!
396
00:33:27,787 --> 00:33:29,702
Caesar is always at home in his Empire!
397
00:33:31,632 --> 00:33:33,221
I have great news!
398
00:33:34,084 --> 00:33:36,828
Look what I brought you from Rome!
399
00:33:37,402 --> 00:33:39,027
What is that?
400
00:33:41,172 --> 00:33:43,577
Bathing Salts!
They are really great! You won't believe it!
401
00:33:43,774 --> 00:33:45,935
This softens the skin!
Rejuvenates!
402
00:33:46,018 --> 00:33:48,497
You know what? I am going to
prepare you a bath!
403
00:33:48,601 --> 00:33:50,138
And you are going to try it!
404
00:33:50,200 --> 00:33:54,651
It's a little bit strange in the beginning
because of the vapours!
405
00:33:55,022 --> 00:33:57,226
It's very intense!
If you can see, you conquer!
406
00:33:57,265 --> 00:34:01,415
It's always good to have new things to try!
And you can always have them!
407
00:34:01,687 --> 00:34:03,127
It's going to be a pity!
408
00:34:08,260 --> 00:34:10,206
It's going to dissolve better this way!
409
00:34:16,669 --> 00:34:18,257
I hope I didn't put too much!
410
00:34:18,851 --> 00:34:20,812
Daddy, don't worry about the foam!
It's perfectly normal!
411
00:34:21,294 --> 00:34:24,443
Makes part of the treatment! In any case,
I think the water is too hard around here!
412
00:34:24,498 --> 00:34:28,802
Besides, there is nothing better than feeling
some fluctuation!
413
00:34:31,815 --> 00:34:35,792
Well, I hope your bath works well!
414
00:34:58,131 --> 00:34:59,702
Bath assessor!
415
00:35:11,642 --> 00:35:12,959
Did you stop to train yourselves?
416
00:35:17,020 --> 00:35:21,191
Obelix, no! You are going to make the
opponents loose motivation! It is anti-sports!
417
00:35:24,854 --> 00:35:26,012
Obelix! Look!
418
00:35:26,881 --> 00:35:31,262
In the forest! He was running... Piudus...
Aquapum... Edus!
419
00:35:32,309 --> 00:35:35,740
Eh oh! Edus! We are here!
420
00:35:36,347 --> 00:35:39,201
Oh! No! Not the Gauls!
421
00:35:39,402 --> 00:35:41,102
Look! He fell!
422
00:35:42,454 --> 00:35:43,674
See you soon!
423
00:35:44,398 --> 00:35:47,053
It's them! It's them!
It's the Gauls I told you about!
424
00:35:47,616 --> 00:35:49,037
We are screwed!
We are so screwed!
425
00:36:10,138 --> 00:36:11,838
Where is Brutus?
426
00:36:13,743 --> 00:36:15,685
I have a very important
message for him!
427
00:36:15,768 --> 00:36:18,395
The Gauls have a potion that makes
them invincible!
428
00:36:18,857 --> 00:36:20,150
It's impossible to defeat them!
429
00:36:21,556 --> 00:36:23,472
We will be massacred!
430
00:37:19,065 --> 00:37:21,457
If I find someone whistling I will order
her slaughtered!
431
00:37:56,358 --> 00:37:58,958
She is pretty!
Yes! I know!
432
00:38:13,447 --> 00:38:15,018
Ave daddy!
433
00:38:16,229 --> 00:38:17,680
Ave I!
434
00:38:25,726 --> 00:38:26,219
Hispania!
435
00:38:26,551 --> 00:38:27,554
Germany!
436
00:38:28,146 --> 00:38:28,700
Gaul!
437
00:38:28,963 --> 00:38:29,953
Rome!
438
00:38:31,054 --> 00:38:32,354
Greece!
439
00:38:32,955 --> 00:38:33,855
Egypt!
440
00:39:05,954 --> 00:39:07,454
Not bad!
Yes!
441
00:39:12,055 --> 00:39:14,155
I beg your pardon! Excuse me!
442
00:39:25,399 --> 00:39:26,574
What a nice instrument!
443
00:39:27,456 --> 00:39:30,058
Are you a musician?
I am a Gaelic bard.
444
00:39:30,107 --> 00:39:31,767
My god! I'm also a bard!
445
00:39:31,868 --> 00:39:34,268
I'm Assurantourix.
446
00:39:35,369 --> 00:39:38,369
Assurantourix?
I know all your songs by hard!
447
00:39:51,983 --> 00:39:54,011
And what are you doing in Gaul, my friend?
448
00:39:54,963 --> 00:39:56,053
That is not mine.
449
00:39:56,121 --> 00:39:58,678
Francixalanix!
I am a fan!
450
00:39:59,734 --> 00:40:01,193
I am also a fan of myself!
451
00:40:02,840 --> 00:40:06,740
Is my E.F.O. ready?
Absolutely fresh! I did it this morning!
452
00:40:06,833 --> 00:40:08,415
Very well!
Let's go!
453
00:40:09,587 --> 00:40:11,001
It has a funny smell!
454
00:40:11,193 --> 00:40:13,240
It wasn't made to smell well!
455
00:40:13,643 --> 00:40:15,145
It was made to make someone good!
456
00:40:51,862 --> 00:40:56,285
She did not want me at first, but today
there will be more things dropping that her heart!
457
00:41:23,498 --> 00:41:26,510
We see him few times without his armour!
He fooled us! He has some muscle!
458
00:41:42,470 --> 00:41:46,899
You know, that's just to impress!
It is almost always empty inside!
459
00:42:14,900 --> 00:42:16,900
He can take his chances now!
460
00:42:30,699 --> 00:42:37,714
I am sure he did not make the call!
He didn't! In this sport you really need to!
461
00:42:46,607 --> 00:42:48,735
Everything ok, daddy?
462
00:43:00,200 --> 00:43:02,678
I think this sport is pretty!
463
00:43:03,165 --> 00:43:05,534
Disk throwing?
Yes!
464
00:43:05,823 --> 00:43:07,377
I prefer the hammer throwing!
465
00:43:13,547 --> 00:43:14,978
Come on! Go!
466
00:43:22,725 --> 00:43:24,679
It's one of ours! He's from my village!
467
00:43:26,214 --> 00:43:27,580
You'll see!
468
00:43:37,375 --> 00:43:39,412
That's because of the magic potion!
469
00:43:39,347 --> 00:43:40,743
Magic portion?
470
00:43:40,838 --> 00:43:43,030
Yes! But it's all a question of dosage!
471
00:43:43,097 --> 00:43:47,318
It's all a question of wrist!
Wrist? Yes!
472
00:44:30,471 --> 00:44:33,156
This one cannot scratch herself anymore!
473
00:44:34,557 --> 00:44:37,157
You made a dart throwing, I, well, I didn't!
474
00:44:38,400 --> 00:44:41,293
But the Gauls are invincible!
They have a magic potion!
475
00:44:42,094 --> 00:44:42,994
We can't beat them!
476
00:44:48,014 --> 00:44:52,807
The Gauls have a magic potion
and you didn't tell me anything!
477
00:44:52,902 --> 00:44:54,224
I passed the information to one of your
centurions!
478
00:44:54,280 --> 00:44:58,880
Which centurion? Which one? Tell me and
I will order his tongue cut off!
479
00:45:15,035 --> 00:45:19,179
Objection! Protest! Reclamation!
480
00:45:21,080 --> 00:45:24,980
I accuse these Gauls to be using a
magic potion that makes them invincible!
481
00:45:24,981 --> 00:45:26,381
And you yourself didn't drink something?
482
00:45:26,895 --> 00:45:29,587
That's beside the point!
Coz I lost!
483
00:45:34,049 --> 00:45:36,590
Let's make the anti-doping test!
484
00:45:46,231 --> 00:45:51,008
You grab the balloon! Like this!
And blow strongly inside!
485
00:45:59,630 --> 00:46:01,979
As you have seen, nothing happened!
It's negative!
486
00:46:23,566 --> 00:46:25,317
See?
487
00:46:27,968 --> 00:46:30,982
Well, I fell inside the caldron
when I was a child!
488
00:46:33,283 --> 00:46:36,083
This is not a question of dosage!
This is a question of doping!
489
00:46:37,182 --> 00:46:40,795
Come on, be a little bit generous!
We are sorry about it!
490
00:46:44,405 --> 00:46:46,638
The Gaul-Romanic athletes have been disqualified!
491
00:46:46,729 --> 00:46:47,942
Bravo!
492
00:46:48,259 --> 00:46:51,821
Because they used magic, their points
have been withdrawn!
493
00:46:52,306 --> 00:46:55,576
Therefore, the winners for this round are...
494
00:46:58,195 --> 00:46:59,855
...the Greek!
495
00:47:06,156 --> 00:47:07,556
Let's go!
496
00:47:16,628 --> 00:47:19,955
A defeat like this cannot happen!
497
00:47:21,006 --> 00:47:24,137
With a performance like this, you are at the
moment the joke of the whole empire!
498
00:47:24,766 --> 00:47:26,600
Listen well, Brutus!
499
00:47:26,675 --> 00:47:31,137
If you do not win the Games, you will not only
loose the marriage, as your status!
500
00:47:31,658 --> 00:47:34,763
Caesar will make you the rules of his
smallest province!
501
00:47:34,880 --> 00:47:37,336
The most distant and most barbarous of the all!
502
00:47:38,634 --> 00:47:41,871
And you will never put your feet back in Rome.
By Juno!
503
00:47:43,552 --> 00:47:46,093
And so I have spoken! Ave!
504
00:47:47,094 --> 00:47:48,794
I swear I am going to kill you!
505
00:47:48,848 --> 00:47:51,193
What? What are you saying?
506
00:47:51,294 --> 00:47:53,094
Me? Nothing!
507
00:47:54,056 --> 00:47:59,567
Oh! Yes! I was thinking out loud! I was thinking
I haven't given you anything for a long time!
508
00:47:59,671 --> 00:48:01,305
Get out!
509
00:48:05,506 --> 00:48:07,306
Your helm!
510
00:48:21,386 --> 00:48:24,409
Alafolix!
Nothing is lost!
511
00:48:24,878 --> 00:48:27,187
Nothing is lost!
512
00:48:27,538 --> 00:48:28,208
Nothing is lost!
513
00:48:31,031 --> 00:48:32,479
With or without potion
514
00:48:33,065 --> 00:48:34,875
we are smart and brave!
We are Gauls!
515
00:48:36,763 --> 00:48:39,052
Look at them! They have muscles everywhere
and tons of strength!
516
00:48:39,318 --> 00:48:41,223
Muscles? What are muscles?
Decoration?
517
00:48:42,490 --> 00:48:44,993
Look at my skeleton!
It's the same as yours, I believe!
518
00:48:45,344 --> 00:48:48,184
Actually, yours is prettier!
Think about your princess!
519
00:48:49,164 --> 00:48:51,097
Exactly! Obelix is right!
520
00:48:51,633 --> 00:48:52,914
Think about Irina!
521
00:48:53,359 --> 00:48:54,019
Ok?
522
00:48:54,290 --> 00:48:55,754
Obelix will train you!
523
00:48:55,842 --> 00:48:57,895
You can beaten him up with strength without
fearing to hurt him!
524
00:48:57,921 --> 00:48:59,692
Come on! Prepare yourself!
525
00:49:00,745 --> 00:49:02,300
Think about Irina!
526
00:49:04,459 --> 00:49:07,118
Not like that! Stronger!
527
00:49:07,302 --> 00:49:08,381
Don't be scared! Stronger!
528
00:49:15,377 --> 00:49:17,089
Stop! Asterix is right!
529
00:49:17,993 --> 00:49:20,503
You need the whole arm to accompany the body!
Like this!
530
00:49:24,853 --> 00:49:26,310
You had to beat him?
I didn't beat him!
531
00:49:27,241 --> 00:49:28,112
I made a demonstration!
532
00:49:28,150 --> 00:49:29,491
No, you beat him!
533
00:49:29,467 --> 00:49:32,747
No! It was a figure of speech!
I made him understand with gestures!
534
00:49:32,808 --> 00:49:35,418
And since when did I ask you to show
him with gestures?
535
00:49:37,569 --> 00:49:39,951
Well! Are training or not?
536
00:49:40,024 --> 00:49:42,891
I am the one training! You don't do anything!
Anything!
537
00:49:43,311 --> 00:49:45,420
From now on, it's mister Asterix
that gives the advises!
538
00:49:45,455 --> 00:49:47,954
Mister Asterix knows more than
everybody else!
539
00:49:47,955 --> 00:49:51,955
I am not giving any counseling because
Mister Obelix is playing the dumb one!
540
00:49:54,189 --> 00:49:56,707
No! I don't feel like it!
541
00:49:58,670 --> 00:50:01,497
So, you were waiting for Assurancetourix!
542
00:50:02,574 --> 00:50:06,696
Oh, look at this poor souls!
Were is the happiness here?
543
00:50:07,299 --> 00:50:08,450
You tell me, where is it?
544
00:50:08,568 --> 00:50:10,370
Assurancetourix!
What are you doing here?
545
00:50:11,619 --> 00:50:14,723
I came to know that our village is known
for my art!
546
00:50:14,758 --> 00:50:18,961
I am finally in the city of arts!
You sing, you exhibit!
547
00:50:19,890 --> 00:50:22,159
Then you can stay here!
Alafolix!
548
00:50:22,360 --> 00:50:25,160
You can't say everything, Alafolix!
549
00:50:24,961 --> 00:50:25,961
You gave up on you responsibilities!
550
00:50:26,661 --> 00:50:31,599
You have a passionate heart! And a heart like
that is stronger than any athlete!
551
00:50:31,978 --> 00:50:33,514
That's pretty!
What?
552
00:50:34,885 --> 00:50:37,953
An athlete's heart! A passionate heart!
553
00:50:37,956 --> 00:50:40,836
An athlete's heart! A passionate heart!
554
00:50:58,536 --> 00:51:00,199
Irina!?
555
00:51:01,492 --> 00:51:02,729
Irina!?
556
00:51:07,352 --> 00:51:08,989
Alafolix?
557
00:51:12,244 --> 00:51:15,651
A kiss! I have lost everything!
558
00:51:16,105 --> 00:51:18,085
An oath doesn't give you more!
559
00:51:18,177 --> 00:51:19,987
A very precise promise!
560
00:51:20,830 --> 00:51:22,999
I feel that you trust me!
561
00:51:23,145 --> 00:51:24,885
As the point...
562
00:51:24,916 --> 00:51:27,811
As the point is safe...
563
00:51:31,164 --> 00:51:34,238
of being on top of the i
to the verb "aimer" (to love)!
564
00:51:37,852 --> 00:51:38,478
What?
565
00:51:38,793 --> 00:51:40,309
On the i!
566
00:51:41,010 --> 00:51:41,973
The iiiiiii!
567
00:51:41,974 --> 00:51:44,574
Is there someone there!
No! No one here!
568
00:51:49,054 --> 00:51:51,095
Alafolix, present me the one that
has spoken, please!
569
00:51:56,916 --> 00:51:58,604
This is Obelix, my princess!
570
00:51:58,600 --> 00:52:04,379
I am the keeper of his heart!
He keeps my heart!
571
00:52:04,423 --> 00:52:05,813
He has an incredible strength!
572
00:52:06,907 --> 00:52:08,222
Look! I am going to jump!
573
00:52:08,776 --> 00:52:09,953
No! Yes!
574
00:52:10,441 --> 00:52:12,966
No! Yes!
Ai! Irina! Irina!
575
00:52:20,180 --> 00:52:24,037
Thank you!
It's the first time I grab a princess!
576
00:52:25,847 --> 00:52:27,709
Go on! Walk a little bit!
577
00:52:31,298 --> 00:52:35,277
Go, I will watch for the guards!
578
00:52:47,010 --> 00:52:49,120
Are you also in love?
579
00:53:05,146 --> 00:53:07,968
You make a nice couple!
580
00:53:10,969 --> 00:53:13,169
And so do these ones!
581
00:53:14,738 --> 00:53:16,820
Well! I need to go back quickly!
582
00:53:16,917 --> 00:53:18,970
I will make a rope!
583
00:53:21,028 --> 00:53:22,284
Be careful, Obelix!
584
00:53:32,640 --> 00:53:37,549
I... you... the...
585
00:53:42,654 --> 00:53:44,505
My princess!
586
00:53:44,602 --> 00:53:46,625
Brutus!
587
00:53:47,500 --> 00:53:49,333
My foam of love!
588
00:53:51,034 --> 00:53:52,934
My wine tree leaf!
589
00:53:54,632 --> 00:53:57,447
It is me, your future husband!
590
00:54:01,956 --> 00:54:05,034
I am truly sorry to disturb you at such
late hour, but...
591
00:54:05,901 --> 00:54:09,867
While remembering your beauty,
some verses came to me...
592
00:54:09,868 --> 00:54:12,168
...I wanted to share them with you
immediately!
593
00:54:15,712 --> 00:54:22,605
Like a heart on top of my heart!
The wolf like a dead horse!
594
00:54:23,130 --> 00:54:28,037
As my heart, these feathers do
not know if they know already!
595
00:54:28,117 --> 00:54:31,917
That I love you! That I love you!
596
00:54:35,487 --> 00:54:37,692
Damn it! It's always in this point
I get lost!
597
00:54:37,742 --> 00:54:40,593
I'm sorry! It's from the emotion!
598
00:54:48,094 --> 00:54:50,094
The little naughty one!
599
00:54:50,976 --> 00:54:52,976
Do you see what I made her do!
Brutus knows best!
600
00:54:52,917 --> 00:54:56,447
Something tells me you are going back
alone tonight!
601
00:54:57,271 --> 00:54:59,787
I'm going, my princess!
I'm climbing with my strong arms!
602
00:55:03,501 --> 00:55:07,607
You are tougher than the others!
We will spend a nice time together!
603
00:55:07,688 --> 00:55:09,104
I am not dresses!
604
00:55:09,504 --> 00:55:13,038
Don't worry! I'm going up!
And I feel there is going to be love!
605
00:55:14,179 --> 00:55:15,798
I am not proper!
606
00:55:38,854 --> 00:55:40,422
No one has ever sang in a stadium before!
607
00:55:40,802 --> 00:55:42,277
It would be quite a show!
608
00:55:48,079 --> 00:55:50,276
My friends, please come in!
609
00:55:50,575 --> 00:55:55,385
I am sorry to receive you in this tent!
With good will, even the camel's tent is proper!
610
00:55:55,461 --> 00:55:57,401
It's a proverb from Mesopotamia!
611
00:56:03,556 --> 00:56:05,425
Surprise!
612
00:56:06,892 --> 00:56:07,947
What is this?
613
00:56:08,159 --> 00:56:09,865
A little present!
614
00:56:12,218 --> 00:56:16,362
Do you know how we call this in our
professional area?
615
00:56:17,288 --> 00:56:18,624
Corruption!
616
00:56:19,624 --> 00:56:21,209
Small word! It's no corruption at all!
617
00:56:21,274 --> 00:56:23,995
Corruption is only if I give you this money!
618
00:56:24,046 --> 00:56:26,270
Then could we know what this is?
619
00:56:26,283 --> 00:56:29,591
This is gold!
A little present in gold!
620
00:56:31,189 --> 00:56:32,885
And if it's a present, it's rude to refuse!
621
00:56:32,911 --> 00:56:40,365
No, Brutus milord! You are wrong! We are
honest, dignified, correct people!
622
00:56:40,421 --> 00:56:44,481
Gentlemen, follow me!
We made ourselves clear!
623
00:56:46,118 --> 00:56:48,307
Eh! Dumbass!
624
00:56:48,789 --> 00:56:50,643
I have a proposal!
625
00:56:53,553 --> 00:56:57,107
What is I asked you two to be slaughtered?
You and dumbass, right in the middle?
626
00:56:59,300 --> 00:57:02,918
We take the gold, ok?
Yes, ok!
627
00:57:04,040 --> 00:57:06,416
We will take it right now!
Yes!
628
00:57:07,469 --> 00:57:11,913
My children! In the fighting round
no tricks will be necessary!
629
00:57:12,502 --> 00:57:13,015
You will see!
630
00:57:14,000 --> 00:57:16,740
The winner that the whole world will want!
631
00:57:16,805 --> 00:57:19,582
The strongest man in the world!
632
00:57:19,583 --> 00:57:21,983
He eats 5 bulls every breakfast!
633
00:57:21,984 --> 00:57:25,584
He smashes coconuts with his hands
just to drink its water!
634
00:57:25,729 --> 00:57:28,407
He's a war machine!
As strong as a mountain!
635
00:57:28,601 --> 00:57:32,488
I present you:
Humungus!
636
00:57:34,789 --> 00:57:35,889
Come this way!
637
00:57:41,490 --> 00:57:43,190
Don't make sudden movements, because
you might disturb him!
638
00:57:58,252 --> 00:58:01,474
We are similar, us! We had a little
disagreement some time ago, but it was nothing
639
00:58:01,488 --> 00:58:03,790
otherwise I would have had him slaughtered!
640
00:58:05,460 --> 00:58:10,569
He is so strong that the horse that brought him her
has pains in his knees!!
641
00:58:12,869 --> 00:58:14,260
He is unique! My Humungus!
My Humungus!
642
00:58:18,312 --> 00:58:19,944
Stay still! Still!
643
00:58:22,245 --> 00:58:24,245
Did he eat already?
Three times!
644
00:58:25,046 --> 00:58:27,446
Your place is right here!
645
00:58:44,013 --> 00:58:46,352
Athlete heart!
646
00:59:10,979 --> 00:59:13,701
We should give him a bit of
magic potion!
647
00:59:18,502 --> 00:59:21,202
Rome is the winner!
648
00:59:21,602 --> 00:59:22,602
We won!
649
00:59:24,815 --> 00:59:27,277
Next! Next! Come on!
650
00:59:27,510 --> 00:59:31,870
It's magnificent this environment! Finally
a public to match my qualities!
651
00:59:39,914 --> 00:59:41,243
I must sing!
652
00:59:41,940 --> 00:59:43,404
Absolutely not!
653
00:59:52,376 --> 00:59:55,707
Just a little bit!
Why won't you you shut up?
654
00:59:56,760 --> 01:00:01,249
Obelix, we don't use tricks!
Assurancetourix, you are not singing!
655
01:00:10,270 --> 01:00:11,603
Roma, winner!
656
01:00:16,183 --> 01:00:17,495
We are truly sorry!
657
01:00:18,652 --> 01:00:20,702
For being the strongest!
658
01:00:24,531 --> 01:00:27,075
Caesar feel good, finally!
659
01:00:28,944 --> 01:00:32,801
Tear the neck of the Gaul! Reduce
him to dust and I will cover you in gold!
660
01:00:32,922 --> 01:00:36,359
You got it? I'll cover you in gold!
You're a beast! A beast! Go!
661
01:00:43,060 --> 01:00:45,560
What about this? Maybe?
662
01:00:46,061 --> 01:00:48,061
Ok! Deal!
663
01:00:52,390 --> 01:00:53,410
Go! Come on!
664
01:00:59,095 --> 01:01:00,375
For Irina!
665
01:01:03,476 --> 01:01:05,626
Alafolix! Don't worry!
666
01:01:05,603 --> 01:01:07,945
I'll send you an invitation for my marriage
with the princess!
667
01:01:08,060 --> 01:01:11,129
Of course, if you have the gracefulness of
inviting me to your funeral!
668
01:01:28,302 --> 01:01:30,351
From behind!
669
01:01:54,594 --> 01:01:56,036
Get up!
670
01:01:58,624 --> 01:02:00,696
It was his roar that got me distracted!
671
01:02:02,053 --> 01:02:04,916
Rome, winner by withdrawal!
672
01:02:52,096 --> 01:02:53,563
Brutus is the winner!
673
01:03:28,373 --> 01:03:30,513
Asterix!
674
01:03:30,714 --> 01:03:33,307
If I could!
675
01:03:41,238 --> 01:03:43,998
He can't!
What is he doing?
676
01:04:03,041 --> 01:04:04,852
What is going on?
Any problem?
677
01:04:12,766 --> 01:04:14,450
Brutus is the winner!
678
01:04:35,931 --> 01:04:38,686
We can't do anything! Even when he looses
he is declared winner!
679
01:04:44,689 --> 01:04:47,821
Well! Do you have a minute?
680
01:04:50,566 --> 01:04:51,805
Great victory!
681
01:04:51,847 --> 01:04:54,862
The greatness of Rome is beautiful!
682
01:04:55,360 --> 01:04:58,425
Not only you won the games,
as you will be known as the winners
683
01:04:58,460 --> 01:05:00,726
of the cheating till the edges of the Empire!
684
01:05:01,187 --> 01:05:02,193
There was no cheating!
685
01:05:02,222 --> 01:05:04,910
I am not talking to you!
I am talking to your daddy!
686
01:05:04,911 --> 01:05:09,011
Jules Caesar will be the champion
of the Olympic foul play!
687
01:05:11,156 --> 01:05:14,169
Should I have him impaled? Devoured?
Cut into...?
688
01:05:24,981 --> 01:05:27,186
What boldness! Little Gaul!
689
01:05:27,722 --> 01:05:29,124
Who dares to defy Caesar?
690
01:05:30,901 --> 01:05:32,045
You are very brave!
691
01:05:33,035 --> 01:05:35,500
Other players met the lions for less!
692
01:05:35,726 --> 01:05:38,490
Come on, daddy! In you place
I'd have him slaughtered!
693
01:05:40,202 --> 01:05:41,984
You say that Rome cheated!
694
01:05:43,681 --> 01:05:45,397
You say that the spectators were fooled!
695
01:05:46,868 --> 01:05:49,879
Let it be known, little Gaul, that Rome
is not Brutus!
696
01:05:50,350 --> 01:05:53,836
And that Caesar has always made the
will of submissive conquered lands!
697
01:05:55,055 --> 01:05:56,396
Ave!
698
01:06:02,799 --> 01:06:05,805
Do you wish a proof of courage
and bravery?
699
01:06:06,460 --> 01:06:09,280
Without potions or corrupted judges?
700
01:06:11,381 --> 01:06:14,681
Do you want blood, sweat and tears?
701
01:06:15,938 --> 01:06:18,820
How do you think Caesar got to this place?
702
01:06:18,827 --> 01:06:23,072
I declare that the winner will be the winner
of the last game!
703
01:06:24,114 --> 01:06:26,681
The quadrig race!
704
01:06:41,090 --> 01:06:43,419
Enough! Stupid!
705
01:06:49,838 --> 01:06:51,958
Coveredinpus!
706
01:06:53,813 --> 01:06:55,148
What is your trap?
707
01:06:55,220 --> 01:06:59,922
Well, it's this way: Caesar is in love with his own
reflection, so it's his reflection that will kill him!
708
01:07:00,442 --> 01:07:01,427
How does that work??
709
01:07:01,512 --> 01:07:05,831
It's a normal mirror, but in its edges it has
poisonous darts!
710
01:07:06,327 --> 01:07:09,957
As soon as a person gets in front of the mirror
711
01:07:10,098 --> 01:07:11,765
the reflection makes the mechanism shoot!
712
01:07:11,836 --> 01:07:15,078
The darts are shoot and it's an
instantaneous death!
713
01:07:16,171 --> 01:07:17,346
Instantaneous!
714
01:07:17,634 --> 01:07:20,415
Because it's regulated for instantaneous!
But we can choose suffering instead!
715
01:07:20,455 --> 01:07:24,048
To quick death, slow, painful...
Yes! Yes! I got it!
716
01:07:23,900 --> 01:07:25,728
Help me!
717
01:07:31,699 --> 01:07:34,227
Daddy! How are you?
718
01:07:35,032 --> 01:07:37,241
I present you Coveredinpus!
719
01:07:38,010 --> 01:07:41,744
Coveredinpus! Jules Caesar, my dad!
720
01:07:43,371 --> 01:07:45,825
Coveredinpus is a skilful craftsman!
721
01:07:46,754 --> 01:07:48,692
He was the one that made your present!
722
01:07:51,683 --> 01:07:54,329
Coveredinpus! Tell him about the present!
723
01:07:57,131 --> 01:08:00,185
Yes, it was you who made it! You can
talk a bit better about it!
724
01:08:04,090 --> 01:08:06,448
Ave ave! Oh great one!
725
01:08:06,463 --> 01:08:12,262
Oh immense Caesar!
That's me!
726
01:08:15,412 --> 01:08:20,411
So, this it it, Caesar! It's a mirror!
727
01:08:21,020 --> 01:08:22,409
But it's just a big mirror
728
01:08:22,413 --> 01:08:25,639
because what is a mirror to Caesar?
729
01:08:25,736 --> 01:08:29,408
Because Caesar is beauty!
730
01:08:30,179 --> 01:08:34,899
And it's no regular beauty! It's THE
beauty! Beauty!
731
01:08:34,976 --> 01:08:36,462
It's everything of what is the most handsome!
732
01:08:36,531 --> 01:08:40,836
What I mean is that a mirror cannot give a better image
733
01:08:40,871 --> 01:08:44,541
that the beauty of Caesar, since it's
Caesar itself!
734
01:08:44,597 --> 01:08:47,115
And prettier is impossible!
735
01:08:48,016 --> 01:08:52,223
And we cannot reveal to Caesar a reflection
that is prettier than him!
736
01:08:52,598 --> 01:08:55,448
But to the level of Caesar, in parallel
737
01:08:54,468 --> 01:08:59,803
because otherwise it would be Caesar himself!
738
01:08:59,868 --> 01:09:03,252
And that is why I decided
739
01:09:03,345 --> 01:09:05,377
to create a mirror!
740
01:09:05,358 --> 01:09:07,447
That will return a reflection!
741
01:09:09,918 --> 01:09:14,017
That will be the perfect reflection of
the beauty of Caesar
742
01:09:14,087 --> 01:09:21,159
As in... As in a mirror!
Where we can look ourselves in!
743
01:09:21,211 --> 01:09:24,414
Should I uncover it?
Yes, uncover it!
744
01:09:28,969 --> 01:09:32,149
I am not worth of seeing myself in this mirror!
745
01:09:32,812 --> 01:09:35,718
I will leave it with Caesar in here!
746
01:09:39,385 --> 01:09:45,349
Dad! I hope that in from of this mirror
you will find eternal serenity!
747
01:09:47,511 --> 01:09:48,676
Ave dad! Ave!
748
01:09:56,858 --> 01:09:58,198
Come on! Look yourself in!
749
01:10:05,468 --> 01:10:07,368
Come!
750
01:10:12,782 --> 01:10:13,846
Mirror assessor!
751
01:10:47,058 --> 01:10:53,339
Listen! What we need to do is to kidnap
the druid and force him to prepare the potion for us!
752
01:10:53,723 --> 01:10:56,610
Oh! Really?
With what?
753
01:10:56,734 --> 01:10:59,459
With the invisibility elixir!
754
01:10:59,513 --> 01:11:03,023
We capture Panoramix during the druid convention!
755
01:11:06,224 --> 01:11:08,524
Come on Edus! Drink!
756
01:11:12,955 --> 01:11:15,807
I must warn you that I have a
little problem with my liver!
757
01:11:15,844 --> 01:11:19,722
That's a pity!
758
01:11:19,819 --> 01:11:22,107
Is it painful?
A little bit!
759
01:11:27,938 --> 01:11:30,440
Are you better from the liver?
Much better!
760
01:11:31,343 --> 01:11:33,014
Then drink!
761
01:11:45,338 --> 01:11:46,711
What is this noise?
762
01:12:01,923 --> 01:12:05,909
Now go Edus, and kidnap him!
763
01:12:05,910 --> 01:12:08,510
No! No! We are going with him!
764
01:12:10,921 --> 01:12:17,027
And here is Numerik from Poland!
765
01:12:19,431 --> 01:12:21,986
My dear druids! Dear colleagues!
766
01:12:22,087 --> 01:12:27,487
I have invented the elasticity potion!
I need four strong druids here!
767
01:12:31,014 --> 01:12:34,097
And now pull! with your whole strength!
Come on! Pull!
768
01:12:40,310 --> 01:12:44,305
Well, that's it! That's what I call elasticity!
769
01:12:48,315 --> 01:12:49,580
What is the plan, anyway?
770
01:12:50,511 --> 01:12:54,435
Can you see the man we want? No!
We mix, collaborate,
771
01:12:54,555 --> 01:12:58,108
circulate, observe, locate him!
772
01:12:59,154 --> 01:13:00,534
What do you mean?
773
01:13:00,590 --> 01:13:04,193
It's not very easy! In this topographic
point of view, it's impossible!
774
01:13:08,076 --> 01:13:10,523
You can release me now!
775
01:13:22,405 --> 01:13:25,068
What is going on?
It's your dog!
776
01:13:27,323 --> 01:13:29,446
Asterix! Obelix!
777
01:13:30,328 --> 01:13:32,065
Asterix! Obelix!
778
01:13:33,265 --> 01:13:35,200
Panoramix has been kidnapped!
779
01:13:35,293 --> 01:13:40,694
An invisible force has taken your druid
during the congress!
780
01:13:40,784 --> 01:13:43,180
I've never seen anything like it!
781
01:13:43,203 --> 01:13:45,507
An invisible force?
Are you sure?
782
01:13:45,601 --> 01:13:48,412
As certain as I can see you!
783
01:13:51,272 --> 01:13:53,024
Obelix!
784
01:13:53,061 --> 01:13:56,758
If I give Idefix something that Panoramix touched,
785
01:13:56,839 --> 01:13:59,039
do you think he can follow his trail?
786
01:13:59,944 --> 01:14:01,233
He is mad at you!
787
01:14:03,835 --> 01:14:07,348
Mister Idefix, Asterix is sorry!
788
01:14:07,480 --> 01:14:08,954
Are you going now?
789
01:14:09,893 --> 01:14:11,974
What is necessary to smell?
790
01:14:12,075 --> 01:14:13,375
Go! Come on! Find Panoramix!
791
01:14:26,436 --> 01:14:27,809
What is he doing?
792
01:14:28,122 --> 01:14:30,270
He is asking the way to his friends!
793
01:14:39,671 --> 01:14:41,671
He got it!
794
01:14:41,215 --> 01:14:43,582
Don't leave me alone!
Yes, it's a good idea!
795
01:14:45,229 --> 01:14:49,365
I have an audience! The man can get tired,
but the artist must rest!
796
01:14:54,924 --> 01:14:58,613
Idefix, very good!
Como to my lap, come on!
797
01:15:00,774 --> 01:15:02,488
Yes, Gaul?
798
01:15:07,655 --> 01:15:09,603
My dear friends! It was about time you
showed up!
799
01:15:12,279 --> 01:15:13,551
No one harmed you?
800
01:15:13,597 --> 01:15:16,717
No, but the forced me to make the potion,
but I told them there was an ingredient missing!
801
01:15:16,737 --> 01:15:18,416
I am kept in here, they will torture me!
802
01:15:18,481 --> 01:15:24,659
They are evil, and just because of the potion!
You should give it to everyone that we could all be equal!
803
01:15:24,690 --> 01:15:27,373
this way I could participate!
804
01:15:27,647 --> 01:15:30,081
Obelix! You are a genius!
805
01:15:31,882 --> 01:15:35,882
If the Romans really want this potion,
we are going to give it to them!
806
01:15:39,422 --> 01:15:41,371
That's what I was saying!
807
01:15:48,906 --> 01:15:51,855
Primeirus! It's the first time I enjoy sorcery!
808
01:15:52,675 --> 01:15:54,938
Well, I hope the druid does what I asked,
otherwise I'll have him slaughtered!
809
01:15:55,428 --> 01:15:57,220
Yes, but we need the secret!
810
01:15:58,458 --> 01:16:00,312
It's fair!
811
01:16:00,568 --> 01:16:04,229
The guards? They are not here!
The druid!
812
01:16:08,972 --> 01:16:10,586
Didn't I tell you so?
813
01:16:11,305 --> 01:16:14,116
He made the potion! He was scared!
He gave it up!
814
01:16:14,342 --> 01:16:15,970
He is a moron!
815
01:16:16,522 --> 01:16:18,136
But why did he leave us the potion?
816
01:16:19,065 --> 01:16:20,697
I don't know why he left us the potion!
817
01:16:21,231 --> 01:16:24,234
He decided to leave, he was scared, and
bribed the guards and that is all!
818
01:16:25,977 --> 01:16:28,070
It's a trap for sure!
819
01:16:32,938 --> 01:16:34,850
You are right!
820
01:16:35,323 --> 01:16:37,794
Edus! Drink a bit!
Me? Why not him this time?
821
01:16:38,735 --> 01:16:41,085
It's fair! Aren't you thirsty?
822
01:16:41,968 --> 01:16:43,205
I just drank some water!
Come on!
823
01:16:52,006 --> 01:16:54,006
I am not feeling anything!
824
01:16:55,753 --> 01:16:58,198
You must hit someone!
Who?
825
01:16:59,899 --> 01:17:01,899
Not him!
826
01:17:05,192 --> 01:17:06,376
You!
827
01:17:06,395 --> 01:17:09,677
Why me?
Because I have been wishing to do it for a long time!
828
01:17:10,389 --> 01:17:11,538
Me too!
829
01:17:12,038 --> 01:17:14,902
No! Coveredinpus!
Not with that! Only with your fists!
830
01:17:19,643 --> 01:17:21,755
Yes! It woks!
831
01:17:23,443 --> 01:17:24,372
We have the magic potion!
832
01:17:26,218 --> 01:17:29,340
I am going to win the Olympic Games
and a heart!
833
01:17:32,772 --> 01:17:34,684
I will become the master of the world!
834
01:17:34,721 --> 01:17:38,506
Il maestro del mundo!
835
01:17:39,996 --> 01:17:41,857
Comandantore!
836
01:18:40,618 --> 01:18:41,784
The sand is humid!
837
01:18:43,097 --> 01:18:44,571
The terrain will be slippery!
838
01:18:45,163 --> 01:18:49,117
What are you doing? I am whispering in the ears
of the horses! Maybe that helps!
839
01:18:54,666 --> 01:18:58,136
Seems like a good strategy!
O.K.! Let's go!
840
01:19:03,862 --> 01:19:07,284
Here they are! Want to make them disappear?
841
01:19:07,327 --> 01:19:10,479
It's not easy to make this kind of animal
disappear!
842
01:19:11
ASTERIX AT THE OLYMPICS lyrics are property and copyright of their owners and are provided for educational purposes and personal use only.